9-11 классы

Let’s discuss the topic
 1. Cloning is a natural phenomenon: twins, triplets, quads etc. are clones. 
2. The term clone is from the Greek word for twig- it’s a very small thin branch of a tree or bush.
 3. Mice were first cloned in Russia.
 4. Dolly, a sheep, was cloned in Scotland.
 5. Cloned animals age faster than normal animals.
 6. On the one hand, cloning is an amazing medical breakthrough which advanced medical research at a faster pace. 
 7. Cloning could help scientists to find methods to cure certain diseases and save many patients’ lives by cloning body organs. 
8. On the other hand, some people consider cloning to be dangerous and they are worried about the future.
 9. They think childless couples should adopt children if they can’t have their own ones. 
10. These are difficult questions to answer.

Повторяем модальные глаголы

Модальный глагол и его эквивалент
Выражает
Перевод
Present
Past
Future
can
to be able to
Физическую или умственную способность
могу,
умею,
 способен
can am/ is/ are able to
could was/were able to
-shall/ will be able to
may
to be allowed (to)
разрешение, просьба
разрешите,
можно
may
is/ am/ are allowed to
might
was/ were allowed to
-shall/ will be allowed to
must
должен, необходимость выполнить что-либо
должен,
обязан
must
-
-
have to
необходимость выполнения действия из-за обстоятельств
вынужден,
приходится
has/ have to
had to
shall/ will have to
to be to
необходимость выполнения из-за заранее запланированного, по договоренности
должен,
 обязан
am/ is/ are to
was/ were to
-
shall
желание получить распоряжение, угроза, предостережение
должен
-
-
shall (Shall he wait? — Ему подождать?)
should
рекомендации по совершению действия, совет
должен, следует, рекомендуется
should
-
-
will
оттенок желания, намерения, согласия, настойчивости
охотно, пожалуйста,
 будьте добры
-
-
will
would
оттенок намерения, просьбы, повторности действия в прошлом
охотно, пожалуйста,
 будьте добры, бывало
ought
моральный долг, совет (+ not + perfect inf. — упрек, порицание)
следует, следовало бы, должно быть по-видимому
ought to
-
-
need
необходимость совершения действия
нужно,
надо
need
dare
возмущение
осмелюсь, сметь что-либо делать
dare
dared
Модальные глаголы
1.can
2. may/might
3. must
4. need
5. to be to
6. have to
7. ought to
8. shall
9. will
10.     should
11.     would.

Построение различных типов предложений
1. Почти все модальные глаголы в английском не требуют вспомогательных глаголов ни при построении отрицаний, ни вопросов. Это и упрощает язык. При образовании вопросов modal verb ставится перед подлежащим, а при отрицании к нему добавляется not. В разговорной речи частенько используют сокращенные формы:
cannot (пишется слитно)=can’t, must not=mustn’t, have not=haven’t, is not=isn’t, shall not=shan’t, should not=shouldn’t, will not=won’t, need not=needn’t, ought not =oughtn’t, daren’t

She cannot stay at home. — Она не может оставаться дома.
You needn’t go to school. — Тебе не надо идти в школу.
Could you show me the way to the staition? — Вы не могли бы мне показать дорогу к вокзалу?
You must not smoke here. — Вы не должны здесь курить.
May I sit down? — Можно я сяду?
Why should I go there? — Почему я должен идти туда?  (С какой стати мне туда идти?)
2. А вот формы have to/ has to требуют вспомогательных глаголов.
I will not have to go there. — Я не должен туда идти (мне не придется).
Did you have to meet with his parents? — Тебе пришлось встретиться с его родителями?
He is lucky! He doesn’t have to get up at 6 o’clock. — Ему везет! Ему не приходится вставать в 6 часов.
Когда и что употреблять?
Многие модальные глаголы очень близки по значению, а в русском варианте имеют абсолютно одинаковый перевод. Несмотря на это, для каждого из них в английской грамматике есть свое место. Выбирая подходящий вариант, необходимо проанализировать предложение, а вернее его смысловую сторону, оттенок.
1. Возможность совершения какого-либо действия можно передать несколькими глаголами. Can, could выражает объективную существующую возможность, как факт. May, might в утвердительных предложениях переводится «возможно, можешь, могли».
It can be queit cold there. — Там может быть холодно (иногда или часто там холодно).
She may visit her mother. — Она, возможно, навещает маму (а может и нет).
2. Просьба на английском может звучать разными способами. Так, must используется для передачи настойчивой просьбы (должен). Can, could (в вопросительных предложениях) передают вежливый оттенок: не могли бы вы. С таким же оттенком используется и will, would только в вопросительных фразах.  May и might используется в обычных вопросах и передает какую-либо просьбу.
May I buy these trousers? — Можно я куплю эти брюки?
Could you give me your dictionary? — Не могли бы вы мне дать свой словарь?
Would you open the window? — Вы бы не могли открыть окно?
You must come and see us. — Ты должен прийти и повидаться с нами.
3. Если вы в чем-то неуверенны, сомневаетесь, то лучше всего использовать can, could(неужели, не может быть, чтобы). В данном оттенке этот модальный глагол употребляется в общих вопросах. А вот ваше скептическое отношение к ситуации, недоверие можно выразить с помощью can’t, couldn’t в отрицательных предложениях : не может быть, чтобы; невероятно, чтобы; вряд ли.
Could the rubber have been one of them? — Неужели вор был один из них?
She looks so young. She can’t be 30. — Она так молодо выглядит. Не может быть, что ей 30.
4. Высказывая неодобрение или упрек, не забудьте использовать конструкцию might+ Perfect Infinitive в утвердительных предложениях (мог бы и, могли бы и). Или же, упрекая за не сделанную работу, которую кто-либо был обязан сделать по моральному долгу, можно выразить с помощью should (shouldn’t), ought to (oughtn’t to): следует, следовало бы, нужно, нужно бы.
You ought to have washed the car yesterday. — Ты должен был помыть машину вчера.
He should have bought milk. — Тебе следовало бы купить молока.
We might have visited him today. — Мы могли бы навестить его сегодня.
5. Обязательство: необходимость, неизбежность — must, из-за обстоятельств - have to, исходя из плана — to be to, с оттенком совета или пожелания — should, моральный долг - ought to.
You ought to help your parents. - Ты должен помогать родителям (моральный долг).
You should help your parents. - Тебе следует помогать родителям (совет).
You have to work more because your parents can’t. — Ты должен работать больше, потому что твои родители не могут.
You must help your parents. They did it when you was a child. — Ты должен помогать родителям. Они работали, когда ты был ребенком.
6. Приказать, дать инструкции можно с помощью to be to (запланированная деятельность, договоренность) — должен, должны; should (совет) — нужно, следует; запрос инструкции или предложение своей помощи shall (только в вопросах); принуждение или строгий приказ — shall (+, — предложения)
When he comes nodody shall say a word. — Когда он придет, никто с ним не должен разговаривать. (Строгий приказ, принуждение)
Shall we leave the room? — Нам выйти из комнаты? (Запрос инструкции)
You should be more polite with your sister. — Тебе нужно быть более вежливым с сестрой.(совет)
I am to call him in the morning. — Я должен позвонить емy утром (Запланировано).



Повторяем артикли
Готовимся к тесту.

Fill in the articles in the proverbs if necessary.
1. … apple … day keeps … doctor away. 
2. … appetite comes with eating.
 
3. … good beginning makes … good ending.
 
4. … bird in … hand is worth two in … bush.
 
5. Among … blind … one-eyed man is king.
 
6. … brevity is … soul of wit.
 
7. … cat has nine lives.
 
8. … charity begins at … home.
 
9. … clothes make … man.
 
10. … curiosity killed … cat.
 


Ответы в тетради, можно почтой.





11 form.
Повторяем:  множественное число



1. если слово заканчивается на - s, ss, sh, ch, x, z, то добавляем es:
 box- boxes, bush — bushes, branch-branches.

2. если слово заканчивается на согл + y, то вместо «y» пишется «i + es»
city-cities, story-stories, lady-ladies.
Но если идет структура гласная + y, то на конце слова добавляется только - s без всяких изменений: boy-boys, toy-toys, day-days.
3. если слово в единственном числе заканчивается на
 согл + о, то добавляем es: tomatoes, potatoes, heroes. Но в словах: гласная + о — s: zoos, radios. 
  Исключения: 
1. photos - фотографии, kilos - килограммы, autos — автомобили, concertos - концерты, commandos — отряды специального назначения, Eskimos — эскимосы, piano — pianos (пианино), video — videos (видео).
2. два варианта: buffalo — buffaloes (буйвол), buffalos; volcano — volcanoes, volcanos (вулкан); mosquito - mosquitoes, mosquitos (москит); zero - zeroes, zeros (ноль); tornado - tornadoes, tornados (торнадо), flamingo — flamigos, flamigoes (фламинго).
4. еще одно окончание ставит палки в колеса: f (или fe) меняется на -v (или ve) и добавляется — s.  Английские слова во множественном числе с данным окончанием выглядят так: wife-wives, wolf-wolves, knife-knives, life-lives, half-halves, thief-thieves. 
 Исключения:
1. belief — beliefs (вера), chef — chefs (повар), chief — chiefs (глава, руководитель), proof - proofs (доказательство), roof — roofs (крыша), safe — safes (сейф), cliff — cliffs (утес, обрыв), cuff — cuffs (манжета).
2. имеют два правильных варианта: scarfs — scarves (шарф), dwarfs — dwarves (карлик, гном), handkerchiefs - handkerchieves (носовой платок), hoofs — hooves (копыто), wharfs — wharves (пристань), turfs — turves (дерн).

 Summer is here! Let's pick berries! 
Ягоды на английском языке:
 Клубника — strawberry
Барбарис- barberry Брусника — cowberry,
 foxberry Бузина — elder-berry Вишня — cherry
Водяника — crowberry Голубика — bog bilberry, whortleberry, blueberry
 Ежевика — blackberry Земляника — wild strawberry Калина — arrowwood, snowball, guelder Клюква — cranberry Крыжовник — gooseberry Малина — raspberry Морошка — cloudberry Облепиха — sea-buckthorn Рябина — ashberry, rowan(berry) Рябина черноплодная — black chokeberry Смородина белая — white currant Смородина красная — red currant Смородина чёрная — black currant Толокнянка — bearberry Черешня — sweet cherry Черника — bilberry, whortleberry Шиповник — hip

Часто встречаем сокращения! Будем вместе пополнять!


 BW - Black & White чёрно-белый
 BB-  Bed & Breakfast кровать и завтрак (гостиница) Bye Bye пока, пока! 
AI -All Inclusive всё включено
 CF-  Confer сравни
 CH-  Champion чемпион Chapter глава (книги) Child ребёнок China Китай Church церковь
 C'mon-  Come on спешить (пошли!, давай быстрей! и т.д.)
 DB-  Database база данных Deutsche Bank название банка Double двойной
 DZ - Danger Zone опасная зона Dozen дюжина
 DN-  Domain Name доменное имя Down вниз



AFORISMS



Iron will-destiny of the mighty - Железная воля- удел великих

Wonders are not dependent on reason.- Чудеса неподвластны разуму.



Кровавая башня в Лондоне

достопримечательность - кровавая башня. Лондон является одним из старейших городов Европы, который имеет очень богатую и насыщенную событиями историю. Но, вдобавок ко всему, Лондон еще и богат на архитектурные памятники. Одним из таких можно считать Кровавую башню, которая является частью Лондонского Тауэра. Эта башня была возведена приблизительно в 1220 и изначально она должна была нести оборонительную функцию, и защищать вход в крепость. Кровавая башня расположена на берегу реки и до момента постройки башни Святого Томаса служила защитой, имея ворота и опускные решетки с двух сторон. Подробности о знаменитой башне
Башня была построена для констебля, который проживал недалеко, но так уж сложилось, что она стала местом заключения известнейших личностей в истории Англии. В Кровавой башне были заключены сэр Томас Кранмер или Вильгелм Лауд, а также судья Джеффри. Даже сэр Уолтер Рэйли был заключен в ней дважды, по подозрению в заговоре против короля Якова. Но Кровавая башня не всегда имела такое название, изначально ее называли садовой башней, ведь расположена она вблизи Лейтенантского Сада. Новое название было получено после кровавых событий 1483 года, когда были убиты два брата, двенадцатилетний король Эдвард V и его младший брат, герцог Йорский, Ричард. Достоверно неизвестно, кто отдал этот приказ, так как подозрения пали на Ричарда III и на Генриха Тюдора, который больше известен как король Генрих VIII. Начало история Лондонского Тауэра уходит своими корнями в далекий 1078 год, когда по приказу Вильгельма I начали возводить оборонительные сооружения, для того чтобы держать в страхе покоренных англосаксов. Изначально Лондонский Тауэр был всего одной башней, которую к тому же покрасили в белый цвет, но постепенно этот комплекс начал разрастаться и каждый король вносил свои изменения. Так и появлялись новые башни, одной из которых и стала Кровавая башня. Но помимо Кровавой башни и Белой башни, Лондонский Тауэр включает в себя и башни Бьючамп и Бивард, Деверекс и Солт, Ланторн, Мартин и Флинт. Так на протяжении веков Тауэр стал одним из самых неприступных дворцов Европы, и не напрасно. Ведь Тауэр в свое время был и королевским дворцом и монетным двором, и даже хранилищем королевской сокровищницы. Потому неприступность подобного места должна быть неоспоримым фактом. В наше время Белую башню, ту, которая стала основанием нынешнего Лондонского Тауэра можно найти в самом центре комплекса. Это небольшое квадратное здание, окрашенное в белый цвет, которое имеет окна по бокам. На территории Тауэрской крепости прошло всего лишь несколько казней, если быть более точными, то семь. И это при том, что за всю историю, в Тауэре, были заключены тысячи предателей, но они были казнены на Тауэрском холме, куда стекались толпы народа, чтобы поглазеть на казнь известных личностей. И лишь пяти женщинам и двум мужчина была предоставлена возможность избежать позорной казни на публике. Среди этих женщин были три королевы, кстати, которые были женами Генриха VIII, это Анна Болейн, Кэтрин Говард и Джейн Грей. Источник: England-today.ru

April Fool’s Day             Интересные факты об улыбке и смехе
 Если заставить себя улыбаться, можно улучшить свое настроение. Согласно исследованиям шведских врачей, продолжительность жизни театральных актеров-комиков гораздо выше, чем актеров-трагиков. Самая дорогая в мире улыбка стоит $4000. Она принадлежит американцу Тодду Гордону. В полтора раза больше чаевых получают официанты, которые постоянно улыбаются клиентам. Женщины улыбаются чаще, чем мужчины. Улыбка обладает эффектом зеркала. Улыбнись! И ты увидишь улыбку. Существует 18 различных видов улыбки. 100 км/ч – скорость выдыхаемого воздуха при смехе. Неискренний смех вреден для здоровья, так как становится главной причиной упадка сил и настроения. В среднем шестилетний ребенок смеется 300 раз в день, а взрослый лишь 15-100 раз в день.

Полезный словарик 
 April fish, April Fools’ joke – первоапрельская шутка All Fools’ Day;  – 1-е апреля joke– шутка, острота; смешной случай, анекдот to joke about; with – шутить (над кем-либо, чем-либо), острить, to make fun of smb. – дразнить, подшучивать (над кем-либо) to tell a joke, to make a joke, to have one’s joke – пошутить to play a joke on – сыграть с кем-либо шутку to turn smth. into a joke – обратить что-либо в шутку coarse, crude joke – грубая шутка sick joke – слабая, плоская шутка not to take offence at a joke- не обижаться на шутку fun – шутка, веселье, забава to have fun – веселиться what fun! – как смешно! вот потеха! gag (разговорное) – розыгрыш, обман, лапша, которую вешают на уши quip – саркастическое замечание, колкость, насмешка to quip – язвить, делать колкие замечания, насмехаться, высмеивать trick, prank – шалость, проказа to play a trick on smb – разыгрывать кого-либо, подшучивать над кем-либо just for fun / kicks – в шутку, ради шутки to make a fool of smb. – одурачить кого-либо to play the fool – дурачиться a big fool, stupid fool, utter fool – полный/круглый дурак poor fool – дурачок silly fool – идиот to make a fool of oneself – поставить себя в глупое положение, свалять дурака to fool – дурачиться, шутить, дурачить, одурачивать, обманывать.

  Автор : English Style net.



20 часто встречающихся идиом

A Chip on Your Shoulder
Нет, это не означает, что на ваше плечо упал обломок чего-то. «To have a chip on one’s shoulder» означает обиду за прошлую неудачу, как будто пройдя через разрушенное здание, обломок от него остался с человеком на долгие годы.
Bite Off More Than You Can Chew
Эта идиома означает что-то сродни того, когда вы откусываете огромный кусок бутерброда и в результате не можете двигать челюстями, чтобы его переживать. То есть, берете на себя больше, чем то, с чем можете справиться успешно. Например, ваше согласие создать 10 сайтов за неделю, в то время как обычно вы можете сделать только 5.
You Can’t Take It With You
Смысл этой идиомы в том, что вы не можете забрать с собой что-либо, когда умрете, поэтому не стоит постоянно отказывать себе во всем, копя деньги, или беречь вещи для особого случая. You Can’t Take It With You призывает жить сейчас, потому что в итоге ваши вещи вас переживут.
Everything But the Kitchen Sink
Это выражение означает, что почти все было упаковано/взято/украдено. Например, если кто-то говорит “The thieves stole everything but the kitchen sink!” это означает, что воры украли все, что могли с собой унести. На самом деле, очень трудно поднять и унести с собой раковину.
“Over My Dead Body”
Эту фразу большинство из нас поймет. Идиома, которая имеет тот же смысл, что и русское выражение «Только через мой труп».
Tie the Knot
Значение – пожениться. Фраза осталась от традиции связывать молодоженам руки лентой, чтобы их жизни были скреплены вместе на долгие годы.
Don’t Judge a Book By Its Cover
Дословно эту фразу можно перевести как «не судите книгу по ее обложке». Ее используют в случаях, когда хотят объяснить, что вещи не всегда являются такими, какими они кажутся на первый взгляд, и даже если первое впечатление не было положительным, иногда следует дать еще один шанс.
When Pigs Fly
Сродни нашей фразе «когда рак на горе свистнет», только с другим героем. Идиома означает «никогда».
A Leopard Can’t Change His Spots
Смысл фразы: «вы такой, какой есть». Человек не может изменить то, кем он является на самом деле в глубине души, так как и леопард не может изменить рисунок на своей шкуре.
Wear Your Heart on Your Sleeve
То есть, выражайте свои эмоции свободно, так, если бы ваше сердце находилось снаружи тела.
Bite Your Tongue!
Еще одна отличная фраза – «прикуси свой язык» (мягкое выражение). Используется, когда человеку рекомендуют успокоиться. Идет в ногу со следующей идиомой.
Put a Sock In It
А это выражение более резкое – означает «заткнуться». Идея понятна – если засунуть себе носок в рот, человек не сможет говорить. Наверное, ее используют, когда предыдущая идиома не сработала.
Let Sleeping Dogs Lie
Смысл в том, что если несколько псов после драки мирно спят, лучше их оставить в покое. Идея – не стоит ворошить старые споры/острые темы, так как они могут снова развернуть ссору.
Foam at the Mouth
Описывает состояние, когда человек шипит и рычит с пеной во рту, как бешеная собака. Наш аналог – «быть в бешенстве».
A Slap on the Wrist
Означает очень мягкое наказание. Шлепок по запястью не вызовет сильную боль, но будет хорошим сдерживающим фактором снова неправильно себя вести.
You Are What You Eat
Идиома, дословный перевод которой надежно закрепился и в нашем языке. «Ты то, что ты ешь».
“It’s a Piece of Cake!”
Означает, что это невероятно легко. Что может быть легче, чем съесть кусок пирога?
It Takes Two to Tango
Смысл в том, что один человек не может танцевать танго. Так что, если что-то произошло в деле, в котором принимало участие 2 человека, и ответственны за результат двое.
Head Over Heels
Идиома означает «быть невероятно радостным и в поднесенном настроении, особенно в любви (близкое значение — «влюбиться по уши»). Как спускаться с горки на колесах, лететь вверх тормашками.
An Arm and a Leg
Отличная фраза, означающая слишком большую цену за что-либо. Когда цена настолько высока, что вам придется продать часть своего тела, чтобы себе это позволить.

любите ли вы идиомы?

Лично я обожаю идиомы, так как с помощью них можно «покопаться» в языке и познакомиться с особенностями народа, который придумал эти странные выражения. Я часто рисую в голове картинку того, что означает та или иная идиома, а рядом – картинку буквального перевода. Кроме того что зачастую результаты поднимают настроение, этот метод помогает также визуально запоминать новые выражения и потом использовать их в речи.
Источник:  sovetchiki.info

Источник: You Tube

Комментариев нет:

Отправить комментарий